【古詩(shī)一:同州端午】
朝代:唐代
作者:殷堯藩
鶴發(fā)垂肩尺許長(zhǎng),離家三十五端陽(yáng)。
兒童見(jiàn)說(shuō)深驚訝,卻問(wèn)何方是故鄉(xiāng)。
譯文
白發(fā)垂到了肩膀一尺之長(zhǎng),我離家已經(jīng)整整三十五個(gè)年頭(端午節(jié))了。
小孩子見(jiàn)了很高興又很驚訝,卻問(wèn)哪個(gè)方向是故鄉(xiāng)?
注釋
鶴發(fā):指白發(fā)。
尺:量詞,舊時(shí)長(zhǎng)度單位。
鑒賞
《同州端午》這首詩(shī)表達(dá)了作者長(zhǎng)期離鄉(xiāng)背井,而今返里歸心似箭的思想感情。
這首詩(shī)開(kāi)頭就寫(xiě)刻畫(huà)了一個(gè)白發(fā)老人的形象,略寫(xiě)了端午節(jié)的氣氛。然后就寫(xiě)到小孩子見(jiàn)到自己的喜悅,想要盡快回到自己的故鄉(xiāng)。
【古詩(shī)二:己酉端午】
朝代:元代
作者:貝瓊
風(fēng)雨端陽(yáng)生晦冥,汨羅無(wú)處吊英靈。
海榴花發(fā)應(yīng)相笑,無(wú)酒淵明亦獨(dú)醒。
譯文
己酉年的端午那天,天公不作美,狂風(fēng)大作,暴雨傾盆,一眼望去,一片天昏地暗;整個(gè)汨羅江上,沒(méi)有一處可以讓人競(jìng)渡龍舟,借以憑吊遠(yuǎn)古英雄屈原的靈魂。
石榴花如火地開(kāi)著,似乎正在笑話(huà)我,我只好自我解嘲道:其實(shí),陶淵明既使不喝酒,也一樣仰慕屈原卓然不群的清醒。今天,我雖無(wú)法憑吊屈原,我也一樣仰慕他。
注釋
①端陽(yáng):端午節(jié)。
②晦冥:昏暗;陰沉,昏暗氣象,出自《史記.龜策列傳》。
③汨羅:汨羅江。
④吊:憑吊,吊祭。
⑤英靈:指屈原。
⑥海榴:即石榴,古人以石榴傳自海外,故名。
⑦淵明:指陶淵明,東晉詩(shī)人。
⑧獨(dú):獨(dú)自。
⑨醒:清醒。
創(chuàng)作背景
貝瓊生于元代中后期,因元朝統(tǒng)治者廢除科舉考試,并對(duì)漢族知識(shí)分子采取壓迫和歧視政策,漢族知識(shí)分子多懷才不遇,有志難伸,人在端午節(jié),看到狂風(fēng)暴雨,想起屈原這位懷才不遇的偉大愛(ài)國(guó)者,不禁興嘆,同時(shí)也表現(xiàn)了自己雖懷才不遇但仍舊灑脫的一面。
【古詩(shī)三端午即事】
朝代:宋代
作者:文天祥
五月五日午,贈(zèng)我一枝艾。
故人不可見(jiàn),新知萬(wàn)里外。
丹心照夙昔,鬢發(fā)日已改。
我欲從靈均,三湘隔遼海。
譯文
五月五日是端午節(jié),你贈(zèng)與我了一枝艾草。死者卻看不見(jiàn),新結(jié)交的知己卻在萬(wàn)里之外。
往日能夠?yàn)閲?guó)盡忠的人,現(xiàn)在已經(jīng)白發(fā)蒼蒼。我想要從屈原那里得到希望,三湘相隔的比較遠(yuǎn)。
注釋
即事:就眼前之事歌詠。
故人:古人,死者。
新知:新結(jié)交的知己。
丹心:指赤紅熾熱的心,一般以“碧血丹心”來(lái)形容為國(guó)盡忠的人。
夙昔:指昔時(shí),往日。
靈均:形容土地美好而平坦,含有“屈”字的意思。在這里指屈原。
三湘:指沅湘、瀟湘、資湘(或蒸湘),合稱(chēng)“三湘”。也可以指湖南一帶。
隔:間隔,距離。
遼海:泛指遼河流域以東至海地區(qū)。
賞析
文天祥德祐二年(1276)出使元軍被扣,在鎮(zhèn)江逃脫后,不幸的是又一度被謠言所誣陷。為了表明心志,他憤然寫(xiě)下了這首《端午即事》。
在中端午節(jié)歡愉的背后暗含著作者的一絲無(wú)奈,但是即使在這種境況中,他在內(nèi)心深處仍然滿(mǎn)懷著“丹心照夙昔”的壯志。這首詩(shī)塑造了一位像屈原一樣為國(guó)難奔波卻壯志不已的士大夫形象。
【古詩(shī)四:漁家傲·五月榴花妖艷烘】
朝代:宋代
作者:歐陽(yáng)修
五月榴花妖艷烘。綠楊帶雨垂垂重。
五色新絲纏角粽。金盤(pán)送。
生綃畫(huà)扇盤(pán)雙鳳。
正是浴蘭時(shí)節(jié)動(dòng)。菖蒲酒美清尊共。
葉里黃驪時(shí)一弄。猶瞢忪。
等閑驚破紗窗夢(mèng)。
譯文
五月是石榴花開(kāi)得季節(jié),楊柳被細(xì)雨潤(rùn)濕,枝葉低低沉沉地垂著。人們用五彩的絲線(xiàn)包扎多角形的粽子,煮熟了盛進(jìn)鍍金的盤(pán)子里,送給閨中女子。
這一天正是端午,人們沐浴更衣,想祛除身上的污垢和穢氣,舉杯飲下雄黃酒以驅(qū)邪避害。不時(shí)的,窗外樹(shù)叢中黃鸝鳥(niǎo)兒鳴唱聲,打破閨中的寧?kù)o,打破了那紗窗后手持雙鳳絹扇的睡眼惺忪的女子的美夢(mèng)。
注釋
妖艷:紅艷似火。
生綃:未漂煮過(guò)的絲織品。古時(shí)多用以作畫(huà),因亦以指畫(huà)卷。
浴蘭:見(jiàn)浴蘭湯。
驚破:打破。
賞析
《漁家傲·五月榴花妖艷烘》是宋代歐陽(yáng)修的一首詞。
上片寫(xiě)端午節(jié)的風(fēng)俗。用“榴花”“楊柳”“角粽”等端午節(jié)的標(biāo)志性景象,表明了人們?cè)诙宋绻?jié)的喜悅之情。
下片寫(xiě)端午節(jié)人們的沐浴更衣,飲下雄黃酒驅(qū)邪的風(fēng)俗。后面緊接著抒情,抒發(fā)了一種離愁別緒的青絲。
歐陽(yáng)修《漁家傲》寫(xiě)的閨中女子,給讀者留下了想像的空間:享用粽子后,未出閣的姑娘,在家休息,夢(mèng)醒后想出外踏青而去。抒發(fā)了閨中女子的情思。
【古詩(shī)五:減字木蘭花·競(jìng)渡】
朝代:宋代
作者:黃裳
紅旗高舉,飛出深深楊柳渚。
鼓擊春雷,直破煙波遠(yuǎn)遠(yuǎn)回。
歡聲震地,驚退萬(wàn)人爭(zhēng)戰(zhàn)氣。
金碧樓西,銜得錦標(biāo)第一歸。
譯文
競(jìng)渡的龍舟高高地掛起一面面紅旗,從柳陰深處的水洲出擊。鼓聲像春天的雷電,沖破煙霧,劈開(kāi)波濤,直奔遠(yuǎn)處奪標(biāo)目的地。
圍觀人群的歡呼聲震天動(dòng)地,有驚退萬(wàn)人爭(zhēng)戰(zhàn)的豪氣。在金碧輝煌的小閣樓西,奪得錦標(biāo)的龍舟獲得第一名回來(lái)了。
注釋
①銜(xián)得:奪得。
②金碧樓西:領(lǐng)獎(jiǎng)處裝飾得金碧輝煌。③紅旗高舉:高高舉起紅旗。
④渚(zhǔ):水中間的小洲。
⑤春雷:形容鼓聲像春雷一樣響個(gè)不停。
⑥遠(yuǎn)遠(yuǎn)回:形容龍舟的速度之快。
⑦驚退萬(wàn)人爭(zhēng)戰(zhàn)氣:龍舟競(jìng)爭(zhēng)之激烈氣勢(shì),就像打仗一樣,把觀眾都驚呆了。
創(chuàng)作背景
北宋詞人黃裳在端午時(shí)節(jié)看到了劃船健兒競(jìng)渡奪標(biāo)熱烈的場(chǎng)面,觸發(fā)了詞人的興,于是寫(xiě)下這首詞來(lái)贊揚(yáng)了劃船健兒們勇往直前的英雄氣概。
【古詩(shī)六:南歌子·游賞】
朝代:宋代
作者:蘇軾
山與歌眉斂,波同醉眼流。
游人都上十三樓。
不羨竹西歌吹、古揚(yáng)州。
菰黍連昌歜,瓊彝倒玉舟。
誰(shuí)家水調(diào)唱歌頭。
聲繞碧山飛去、晚云留。
譯文
山色與歌女黛眉濃聚一樣綠,碧波就像人的朦朧醉眼一樣流。人們都愛(ài)登上十三樓,不再羨慕竹西歌吹的古揚(yáng)州。
菰米軟糕菖蒲菜,玉壺向玉杯傾倒著美酒。不知誰(shuí)家唱起水調(diào)歌頭,歌聲繞著青山飛去晚云又將它挽留。
注釋
①南歌子:《南歌子》是詞牌名稱(chēng)之一,又名《南柯子》、《恨春宵》等。
②游人:指游玩的人。出自蘇軾《泛舟城南會(huì)者五人分韻賦詩(shī)得人皆苦炎字》:橋上游人夜未厭,共依水檻立風(fēng)檐。
③十三樓:宋代杭州名勝。出自吳自牧《夢(mèng)梁錄》卷一二《西湖》:“大佛頭石山后名十三間樓,乃東坡守杭日多游此,今為相嚴(yán)院矣。“
④竹西:揚(yáng)州亭名。本句意謂杭州十三樓歌唱奏樂(lè)繁華,不必再羨慕前代揚(yáng)州的竹西了。
⑤揚(yáng)州:淮河以南、長(zhǎng)江流域東南地區(qū),《周禮》稱(chēng)東南曰揚(yáng)州。
⑥菰黍(gūshǔ):指粽子。菰,本指茭白,此指裹棕的菰葉。
⑦昌歜(chāngchù):宋時(shí)以菖蒲嫩莖切碎加鹽以佐餐,名昌歇。
⑧瓊彝(yí):玉制的盛酒器皿。
⑨玉舟:玉制的酒杯。出自蘇軾《次韻趙景貺督兩歐陽(yáng)詩(shī)破陳酒戒》:“明當(dāng)罰二子,已洗兩玉舟。”
⑩水調(diào)唱歌頭:即唱水調(diào)歌頭。傅本注:“水調(diào)曲頗廣,謂之歌頭,豈非首章之一解乎?白樂(lè)天六幺水調(diào)家家唱。”
創(chuàng)作背景
公元1090年(元祐五年),詞人到杭州擔(dān)任知州。在此期間詞人游山玩水。端午節(jié)時(shí)詞人與他的友人游覽了杭州名勝十三樓,為了記錄自己的游玩過(guò)程以及感受,于是寫(xiě)下了這首詞。
小學(xué)生端午節(jié)的古詩(shī)
上一篇:《軍旗飄飄》古詩(shī)詞素材
下一篇:《峽口冷煙低》